こんにちは、kateです。
今回は私がウェンディ先生と読んでいる本
『HOW TO AMERICAN』ジミー・O・ヤン著に出てきた
kateが面白い!と思った
慣用表現をご紹介します。
そもそも、ジミー・O・ヤンさんってだれ?
簡単なプロフィールはこちら↓
香港生まれ。
13歳の時に家族でアメリカへ移住。
現在、スタンド・アップ・コメディアン兼俳優。
『HOW TO AMERICAN』という本を書いている方ですよ♪
そんなジミーさんの自伝に書かれていた
イディオムで気になったのが
Fresh off the boat
意味は
●初めてその国に来たばかりで、そこの慣習や言語に馴染めていない人
●外国から移住してきたばかりでまだ物事を良く知らない
●移り住んで日が浅く不慣れな
だそうです。※weblio調べ
インターネットで調べた情報によると、
アメリカのシットコムで
「フレッシュオブザボート」というドラマ・シリーズが
あるみたいですね。
台湾系アメリカ人の話で、台湾からアメリカへの移民生活
が描かれた海外ドラマのよう。
(両親が台湾からアメリカへの移民で、子どもたちはアメリカ生まれ。)
ジミーさんのシチュエーションと遠くないですね。
ちょっと気になる・・・。
私はここ数年、福島県内を2年おきぐらいに
ぐるぐる移動してますが
同じ日本で、しかも福島県であるのに
fresh off the boatな感覚になってます。
日本とは全く違う外国に長い間住むことになったら
かなり戸惑いますよ~。
大変なことですよ!
Fresh off the boatな状態から大変な思いをしながらも、
アメリカの言葉や慣習に染まり、たくましく生きていけるって
ほんとにすごいな~と尊敬です。
コメントする