こんにちは、kateです。
今回は私がウェンディ先生と読んでいる本
『HOW TO AMERICAN』ジミー・O・ヤン著の
文中に出てきた「なんだこれ?」と
kateが思った
センテンスをご紹介します。
そもそも、ジミー・O・ヤンさんってだれ?
簡単なプロフィールはこちら↓
香港生まれ。
13歳の時に家族でアメリカへ移住。
現在、スタンド・アップ・コメディアン兼俳優。
『HOW TO AMERICAN』という本を書いた方です。
学生時代にクラスメートとイエローパンサーという
ヒップホップグループを組んでビートを
レコーディングしていたジミーさん。
ある日、アメリカの西海岸で有名なラッパー
Too Shortさん達とラジオ番組で
一緒に仕事することになり
学生時代に作った音楽を披露すると...
トゥーショートさんに
「いいね!」と言ってもらい、喜ぶジミーさん♪
その後に出てきた文がこちらでした↓
Stand-up and acting are my bread and butter,
but there is always a special place
in my heart for hip-hop music.
(『HOW TO AMERICAN』より引用)
(和訳)
お笑い芸人や役者は
なくてはならない大事な仕事(本業)だけど
いつも心の中の特別な場所に
ヒップホップがあるんだ。
なるほど~。
ブレッド&バターって文はなんだか美味しそうですが
生活の基盤になるような仕事という意味を表現する場合にも
使われる言葉のようです。
私は初めて知りました!
そのうち、ブレッド&バターになるような
仕事が私にも見つかるといいな~。
コメントする