こんにちは、kateです。
ちょっと話題にするには
遅くなってしまいましたけど
先週、七夕でしたね。
みなさんは七夕飾りを作ったり
短冊へお願い事を書いて
笹の葉に括りつけましたか?
Once there was a couple who lives in the sky,
Orihime(the Weaving Princess)
and Hikoboshi(the Sky King).
They are only permitted to cross the Milky Way
and see each other just once per year,
the 7th of the 7th month.
(mmlfukushimaのインスタグラムより引用)
日本の文化を外国人へ英語で説明するって
結構難しいですよね。
(そもそもは、中国の文化で平安時代に
日本へ伝わったようですけど。)
私は説明したいけど、あれ、あの単語は
英語だとなんだっけ・・・
という感じで、言葉に詰まりがちです(^^;)
そこで、七夕を説明する際に使うであろう
単語を調べてみました☆
-----------------------------------------
七夕 Star Festival
織姫 the Weaving Princess / Orihime
彦星 the Sky King / Hikoboshi
天の川 Milky Way
短冊 Paper strips
笹の葉 The bamboo leaves
-----------------------------------------
今年はもう終わってしまいましたが
来年、短冊へ英語で願い事を書いてみるのも
良いかも!です。
ちなみに私の願い事は・・・
May I be able to earn a lot of moneyです♪
叶うと良いな~。
コメントする